... però al termine della giornata, il mercato si è mantenuto...
...and at the end of the day, the market has still held out...
Si è mantenuto in quello stato solo per mezzo di radiazioni di particelle.
He was only held in that state by particle radiation.
Non so, il circuito si è mantenuto piuttosto bene.
I don't know. It's held together pretty well.
Questo si è mantenuto nel metal in tutti questi anni.
This has kept me in the metal all these years.
Il metal si è mantenuto vivo grazie ai fan che l'hanno nel cuore.
The metal is kept alive by dedicated fans at heart.
Gli stompbox BOSS sono rinomati per il loro grande sound, la robustezza, e l’esclusivo design altamente funzionale che si è mantenuto vitale per quattro decadi.
BOSS stompboxes are renowned for their great sound, rugged durability, and a unique practical design that remains vital four decades on.
Nel periodo 1995-2001 tuttavia il tasso di crescita della produttività ha accusato un significativo rallentamento in diversi settori, anche se si è mantenuto positivo praticamente in tutti.
However, the growth rate of productivity slowed down significantly in several sectors in the period 1995-2001 even though it remained positive across virtually all.
Nei suoi primi scritti in particolare, P. de Mello, pur rivelando evidenti influssi delle correnti spirituali buddhiste e taoiste, si è mantenuto ancora all'interno delle linee della spiritualità cristiana.
Especially in his early writings, Father de Mello, while revealing the influence of Buddhist and Taoist spiritual currents, remained within the lines of Christian spirituality.
In Europa Occidentale, nonostante le difficili condizioni economiche, il fatturato si è mantenuto stabile.
Sales were stable in Western Europe despite the difficult economic conditions.
Ha preso il diploma alle superiori, si è mantenuto un lavoro fisso, si è iscritto alla Fairbridge per studiare informatica... e per questo ha richiesto un prestito studentesco.
You completed your high school diploma, you held a steady job, you enrolled at fairbridge to study computers... Took out a student loan for that.
Tassi d’interesse a lungo termine: durante il periodo di un anno conclusosi ad aprile 2014, il tasso d’interesse a lungo termine si è mantenuto sul 3, 6 % in Lituania, ben al di sotto del valore di riferimento del 6, 2 %.
Long-term interest rates Lithuania’s average long-term interest rate over the year to April 2014 was 3.6%, well below the reference value of 6.2%.
Mi ha molto consolato e penso sia una buona notizia per tutti sentire che, per rispondere alla crisi, si è ridotto l’utile, ma si è mantenuto il livello occupazionale.
I was very consoled, and I think it is good news for everyone to hear that in responding to the crisis net profits have gone down while the employment level has been maintained.
Nella Gestione degli investimenti, nonostante l’avversa situazione sui mercati, il risultato si è mantenuto al livello dell’anno precedente (94 milioni di franchi).
At CHF 94 million, the Investment Management segment achieved a result in line with the previous year's figure, despite the adverse market environment.
Il comportamento in materia di pagamenti si è mantenuto ottimo negli ultimi due anni, con un basso livello di ritardi.
Payment experience has been very good over the past couple of years, and the level of protracted payments is low.
L'andamento si è mantenuto così stabile anche durante il periodo della vendemmia ed ha permesso di attendere il momento migliore per la raccolta, evitando così di correre eventuali rischi di danneggiamento delle uve.
This trend continued steadily during the harvesting period, allowing us to wait for the best moment to pick the fruit, thus avoiding risks of damage to the grapes. Vinification
Così, si è mantenuto informato e ha fornito istruzioni per gestire la situazione creata dalla caduta accidentale.
Consequently, over the duration of the operation, the patient was constantly receiving information and giving instructions on how to handle the situation created by the accident.
Perché si è mantenuto l’uracile nell’RNA?
Why was uracil retained in RNA?
In Europa Occidentale il fatturato si è mantenuto sul livello del terzo trimestre 2014.
In the mature markets of the Asia-Pacific region, sales remained below the level of the prior year.
Il mare protetto si è mantenuto incontaminato ed è facile incontrare diverse specie di fauna mediterranea altrove scomparse.
The sea is uncontaminated and and the area is rich in mediterranean fauna that has elsewhere disappeared.
Nonostante la debolezza dei tassi d'interesse, con l'1, 7% il margine degli affari nuovi (anno precedente: 1, 8%) si è mantenuto al di sopra del valore mirato dell'1, 5%.
In spite of low interest rates, the new business margin of 1.7% (2014: 1.8%) was above the ambition level of 1.5%.
Il suo valore si è mantenuto stabile nel corso degli ultimi anni.
In the last few years, this price has remained stable.
Il gruppo si è mantenuto compatto, sempre più accorciato, fino ai piedi del Pico de Borda dove Jesús Herrada ha permesso a Valverde di rispondere alle prime mosse di Visconti, che poi otterrà un nono posto al termine della gara.
The bunch came together, yet shortened, across the foot of the so-called Pico de Borda, where Jesús Herrada led Valverde out as Visconti -fine 9th place at the end- responded to the first moves.
Per contro, il ricorso a obbligazioni societarie, cartolarizzazioni e crediti si è mantenuto stabile.
By contrast, the use of corporate bonds, asset-backed securities and credit claims remained stable.
Tra l'altro, si può preparare la polvere per il futuro - si è mantenuto perfettamente in un contenitore ermeticamente chiuso.
By the way, you can prepare the powder for the future - it is kept perfectly in a tightly closed container.
Basta considerare un caso che si è mantenuto più file PSD nel computer basato su Mac Lion e supporre che quei file sono molto importanti per voi.
Just consider a case that you have maintained several PSD files on your Mac Lion based computer and assume that those files are highly important for you.
2.8 Nel corso della crisi finanziaria il settore assicurativo si è mantenuto in linea di massima stabile.
2.8 The insurance sector remained largely stable during the financial crisis.
Perché si è mantenuto intatto durante duemila anni?
Why it has remained intact for two thousand years?
La durata della vita può variare notevolmente con come utilizzarlo, come si è mantenuto e addebitato, temperatura e altri fattori.
The lifespan will vary considerably with how it is used, how it is maintained and charged, temperature, and other factors.
Ma come la Vergine Maria ai piedi della Croce, il Popolo armeno si è mantenuto fedele di fronte ad ogni avversità.
But like the Virgin Mary at the foot of the Cross, the Armenian people have remained faithful in the face of every adversity.
Il suo valore si è mantenuto alto, per l'attenzione continua dei coltivatori. In alcuni luoghi, la sua produzione, selezionata e molto contenuta, ne fa un prezioso alimento DOC.
In some places, its production, selective and very contained, makes it a precious A.O.C* food (* food of controlled origin).
Si è mantenuto un ampio consenso politico sui principi di base dell'economia di mercato.
Broad political consensus on the fundamentals of a market economy was maintained.
Il livello di errore si è mantenuto al livello di quello del 2010 (3, 7 %).
The level of error remained similar to 2010 when it was 3.7 %.
Gli eserciti di milioni di uomini mobilitati dall’imperialismo hanno potuto reggere solo finché il proletariato si è mantenuto ubbidiente sotto il giogo della borghesia.
The multimillioned armies mobilized by imperialism could stand firm only so long as the proletariat remained obediently under the yoke of the bourgeoisie.
Le scuole oggetto di studio hanno riportato un incremento significativo nell'assunzione di frutta e verdura, un effetto che si è mantenuto stabile anche a un anno di distanza.
The intervention schools reported a significant increase in their fruit and vegetable intakes and the effects were maintained one year after the intervention study.
0, 2 100 Per quanto riguarda le monete, secondo le indicazioni della Commissione europea il numero di esemplari falsi si è mantenuto basso.
0.2 100 According to the European Commission, the number of counterfeit coins has remained low.
Il tasso di crescita del costo del lavoro per unità di prodotto si è mantenuto basso, visibilmente inferiore all’1 per cento.
The annual rate of growth in unit labour costs stayed at low levels, perceptibly below 1%.
Zurigo/Basilea, 28 agosto 2013 – A luglio con 1, 41 punti rispetto al mese precedente (rivisto da 1, 44), l’indicatore dei consumi si è mantenuto invariato, registrando dal mese di aprile un persistente andamento laterale.
Zurich/Basel, July 31, 2013 – The UBS consumption indicator remained stable for the most part in June at 1.44 index points compared to 1.45 the previous month (revised from 1.46).
Il numero, da allora, si è mantenuto stabile ed è in atto un solido processo di consolidamento.
The number has since held its ground and a sound process of consolidation is in place.
Gheddafi si è mantenuto al potere attraverso un complicato sistema di patronato, alleanze con i leader tribali e una rete di contatti informali.
Gaddafi maintained himself in power through a complicated system of patronage, alliances with tribal leaders and a network of informal contacts.
Durante la crisi finanziaria mondiale l’euro si è mantenuto forte e ci ha protetto da un’instabilità che sarebbe potuta essere ben peggiore.
During the global financial crisis, the euro stayed strong and protected us from even worse instability.
Si è mantenuto con un letto king-size con barriere fotoelettriche.
It is maintained with a king-size bed with light curtains.
La città raggiunge allora il suo più sù livello di sviluppo urbano ed architetturale, che si è mantenuto fino ad oggi.
The city then reaches its more high level of urban and architectural development, which was maintained until today.
È positivo che l’azienda si sia mantenuta sostenibile durante i dieci anni di azioni legali, perché così si è mantenuto anche l’interesse a portare avanti l’attività agricola.
It is a good thing that the farm remained viable during the 10 years of lawsuits, so that interest in continuing with farming remained.
Secondo gli esperti, il fiore si è mantenuto sulle pareti ombrose lungo il fiume Idrija ai giorni nostri come il resto delle epoche glaciali.
According to experts, it has been preserved in shady cliffs along the Idrija river as a remnant of the Ice Ages.
I nostri uomini e donne più felici della loro vita di coppia ci hanno detto, a 80 anni, che nei giorni di maggiore dolore fisico il loro umore si è mantenuto positivo.
Our most happily partnered men and women reported, in their 80s, that on the days when they had more physical pain, their mood stayed just as happy.
6.1152000427246s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?